Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 1
DESKRIPSI NASKAH | ||
Judul | : | Sěrat Cariyos Nayaka Lalana |
Tipe | : | Terbitan |
A / B | : | Jawa / Jawa |
Bentuk | : | Tembang |
Ikhtisar | : | Mengisahkan perjalanan gerilya 4 menteri bersama rombongan selama 209 hari pada masa Agresi Militer II Yogyakarta. |
PROFIL | ||
Pengarang | : | Mr.Susanta Tirtapraja (Karanganipun --) |
Penyalin | : | Pak Kaswan Wirya Adikuswanda ( Ingkang nyantuni nganggé aksara Jawi --) |
Penerbit | : | Djawatan Pengadjaran Kementerian Pendidikan Pengadjaran Dan Kebudajaan, Djakarta |
Tahun | : | 1955 |
FISIK | ||
Media | : | HVS |
Dimensi | : | 20.6 x 14.2 cm. |
Halaman | : | 99 hlm. |
Keterangan | : | Staples penyangga sudah korosi, diganti ikat benang jahit. |
KATALOG | ||
Sumber | : | Nawapustaka |
Katalog | : | #MJ-NP109 |
Model | : | Asli / Salinan |
DIGITALISASI | ||
Tanggal | : | 24-04-2020 |
Pemindaian | : | - |
Pengetikan | : | Diaz Nawaksara |
Alih_aksara | : | Diaz Nawaksara |
Terjemahan | : | Diaz Nawaksara |
Fonta | : | Javatext.ttf unicode | windows 10.1 |
Berkas | : | - |
BAGIAN | ||
I | : | Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 1 |
II | : | Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 2 |
III | : | Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 3 |
IV | : | Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 4 |
V | : | Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 5 |
VI | : | Sěrat Waosan Nayaka Lalana Bag : 6 TAMAT |
꧋ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦮꦲꦺꦴꦱ꧀ꦱꦤ
꧋ꦤꦪꦏꦭꦭꦤ꧉
SĚRAT WAOSAN NAYAKA LALANA
SĚRAT WAOSAN NAYAKA LALANA
ꦏꦫꦔꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀
Mr. ꦱꦸꦱꦤ꧀ꦠꦠꦶꦂꦠꦥꦿꦗ
ꦏꦧꦧꦂꦩꦮꦶꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮꦶꦏꦁꦒꦺꦥꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦒꦸꦫꦸ
ꦠꦸꦮꦶꦤ꧀ꦥꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦩꦢꦾꦱꦤꦺꦱ꧀ꦱꦤꦺꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀꧈
꧋ꦲꦶꦁꦏꦁꦚꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦤꦶꦔꦁꦒꦺꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮꦶ
ꦥꦏ꧀ ꦏꦱ꧀ꦮꦤ꧀ ꦮꦶꦂꦪꦲꦢꦶꦏꦸꦱ꧀ꦮꦤ꧀ꦢ꧈
(ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦱꦸꦮꦂꦒꦶ꧉)
ꦏꦼꦥꦭ S.G.B. Neg.
ꦲꦶꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦭ꧀꧈
Mr. ꦱꦸꦱꦤ꧀ꦠꦠꦶꦂꦠꦥꦿꦗ
ꦏꦧꦧꦂꦩꦮꦶꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮꦶꦏꦁꦒꦺꦥꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦒꦸꦫꦸ
ꦠꦸꦮꦶꦤ꧀ꦥꦩꦸꦭꦁꦔꦤ꧀ꦩꦢꦾꦱꦤꦺꦱ꧀ꦱꦤꦺꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀꧈
꧋ꦲꦶꦁꦏꦁꦚꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦤꦶꦔꦁꦒꦺꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮꦶ
ꦥꦏ꧀ ꦏꦱ꧀ꦮꦤ꧀ ꦮꦶꦂꦪꦲꦢꦶꦏꦸꦱ꧀ꦮꦤ꧀ꦢ꧈
(ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦱꦸꦮꦂꦒꦶ꧉)
ꦏꦼꦥꦭ S.G.B. Neg.
ꦲꦶꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦭ꧀꧈
Diterbitkan oleh :
DJAWATAN PENGADJARAN
KEMENTERIAN PENDIDIKAN PENGADJARAN DAN KEBUDAJAAN
DJAKARTA __ 1955
DJAWATAN PENGADJARAN
KEMENTERIAN PENDIDIKAN PENGADJARAN DAN KEBUDAJAAN
DJAKARTA __ 1955
꧁꧂ | |
꧄ꦏꦶꦤꦤ꧀ꦛꦶ꧄ | |
꧑ | ꧄ꦢꦼꦉꦁꦲꦶꦁꦠꦾꦱ꧀ꦲꦔꦶꦔꦶꦢꦸꦁ꧈ꦲꦥꦏꦁꦮꦸꦱ꧀ꦱꦸꦤ꧀ꦲꦭꦩ꧀ꦩꦶ꧈ꦮꦶꦮꦶꦠ꧀ꦮꦢꦾꦧꦭꦭꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧈ꦏ꦳ꦶꦪꦤꦠ꧀ꦕꦶꦢꦿꦲꦶꦁꦗꦚ꧀ꦗꦶ꧈ꦚꦼꦫꦁꦠꦤ꧀ꦩꦮꦶꦮꦮꦂꦠ꧈ꦆꦤ꧀ꦝꦺꦴꦤꦺꦱꦶꦪꦃꦫꦺꦦꦸꦧ꧀ꦭꦶꦏ꧀꧉ |
1 | Děrěng ing tyas angingidung/ apa kang wus sun alami/ wiwit wadya bala londa/ kiyanat cidra ing janji/ nyěrang tan mawi wawarta/ Inḍonésiyah republik// |
꧒ | ꧄ꦪꦺꦏꦸꦝꦮꦃꦢꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦩꦶꦁꦒꦸ꧈ꦏꦥꦶꦁꦱꦔꦭꦱ꧀ꦚꦉꦔꦶ꧈ꦝꦺꦱꦺꦩ꧀ꦧꦼꦂꦲꦶꦁꦏꦁꦮꦸꦭꦤ꧀ꦚ꧈ꦮꦂꦱꦤꦸꦠ꧀ꦠꦲꦸꦤ꧀ꦩꦱꦺꦲꦶ꧈ꦱꦺꦮꦸꦱꦔꦲꦠꦸꦱ꧀ꦩꦶꦮꦃ꧈ꦏꦮꦤ꧀ꦢꦱꦮꦺꦴꦭꦸꦤꦼꦁꦒꦶꦃ꧉ |
2 | Yéku ḍawah dintěn minggu/ kaping sangalas nyarěngi/ ḍésémbě ing kang wulannya/ warsa nut tahun maséhi/ sewu sanga hatus miwah/ kawan dasa wolu něnggih// |
꧓ | ꧄ꦢꦸꦏ꧀ꦱꦩꦤꦏꦁꦒꦶꦤꦼꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦢꦺꦤꦶꦁꦩꦺꦴꦠꦺꦴꦂꦩꦧꦸꦂꦮ꧀ꦭꦤ꧀ꦢꦶ꧈ ꦭꦥꦔꦤ꧀ꦤꦶꦁꦏꦥꦭ꧀ꦠꦼꦂꦧꦁ꧈ ꦩꦒꦸꦮꦠꦿꦸꦱ꧀ꦢꦺꦤ꧀ꦲꦼꦧꦿꦺꦴꦏꦶ꧈ꦭꦗꦼꦁꦱꦿꦸꦚꦼꦫꦁꦔꦪꦺꦴꦒꦾ꧈ꦲꦶꦧꦸꦏꦺꦴꦠꦤꦶꦁꦤꦒꦫꦶ꧉ |
3 | Duk samana kang giněmpur/ déning motor mabur wlandi/ lapanganing kapal těrbang/ maguwa trus dén ěbroki/ lajěng sru nyěrang ngayogya/ ibu kotaning nagari// |
꧔ | ꧄ꦢꦸꦏ꧀ꦩꦶꦪꦂꦱꦏꦁꦮꦸꦱ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦲꦺꦁꦒꦭ꧀ꦲꦁꦒꦺꦤ꧀ꦚꦧꦝꦩꦶ꧈ꦥꦏ꧀ꦱꦤ꧀ꦠꦭꦤ꧀ꦥꦏ꧀ꦏꦱꦶꦩ꧈ꦪꦺꦏꦸꦏꦏꦭꦶꦃꦚꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ꦏꦁꦤꦸꦗꦸꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦲꦶꦁꦱꦭ꧈ꦱꦩꦾꦠꦸꦮꦶꦏꦸꦭꦮꦂꦒꦶ꧉ |
4 | Duk miyarsa kang wus těmpur/ énggal anggénnya baḍami/ pak santa lan pak kasima/ yéku kakalihnya mantri/ kang nuju wontěn ing sala/ samya tuwi kulawargi// |
꧕ | ꧄ꦏꦁꦢꦢꦶꦒꦺꦴꦭꦺꦴꦔꦶꦁꦉꦩ꧀ꦧꦸꦒ꧀꧈ꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦩꦿꦶꦁꦪꦺꦴꦒꦾꦢꦺꦤ꧀ꦲꦒ꧀ꦭꦶꦱ꧀꧈ꦥꦼꦂꦭꦸꦤꦼꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏ꧀ꦮꦗꦶꦧ꧀ꦧꦤ꧀꧈ꦮꦶꦠ꧀ꦥꦿꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦫꦥꦠ꧀ꦥꦱ꧀ꦛꦶ꧈ꦗꦩ꧀ꦮꦺꦴꦭꦸꦲꦺꦚ꧀ꦗꦁꦒꦾꦧꦶꦝꦭ꧀꧈ꦤꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦎꦠꦺꦴꦏꦭꦶꦃꦱꦩꦶ꧉ |
5 | Kang dadi golonging rěmbug/ wangsul mring yogya dén aglis/ pěrlu nětěpi kwajiban/ wit pra měntri rapat pasṭi/ jam wolu énjang gya biḍal/ numpak oto kalih sami// |
꧖ | ꧄ꦮꦲꦸꦠꦲꦶꦁꦏꦁꦮꦶꦤꦸꦮꦸꦱ꧀꧈ꦢꦸꦥꦶꦥꦿꦥ꧀ꦠꦺꦁꦏꦿꦥꦾꦏ꧀ꦢꦺꦱꦶ꧈ꦏꦶꦢꦸꦭ꧀ꦏꦶꦭꦺꦤ꧀ꦏꦂꦠꦱꦸꦫ꧈ꦢ꧀ꦮꦶꦏꦥꦭ꧀ꦠꦼꦂꦧꦁꦏꦲꦺꦏ꧀ꦱꦶ꧈ꦄꦚꦼꦫꦁꦱꦂꦮꦱꦿꦸꦲꦺꦧꦠ꧀꧈ꦱ꧀ꦮꦫꦚꦲꦁꦒꦶꦒꦶꦫꦶꦱ꧀ꦱꦶ꧉ |
6 | Wau ta ingkang winuwus/ dupi prapténg krapyak dési/ kidul kilén kartasura/ dwi kapal těrbang kaéksi/ anyěrang sarwa sru hébat/ swaranya anggigirissi// |
꧗ | ꧄ꦎꦠꦺꦴꦏꦭꦶꦃꦱꦩꦾꦲꦚ꧀ꦕꦸꦂ꧈ꦥꦠꦶꦁꦕꦿꦺꦴꦩ꧀ꦥ꧀ꦭꦺꦴꦁꦏꦼꦤꦩꦶꦩꦶꦱ꧀꧈ꦠꦸꦗꦸꦤꦺꦏꦁꦱꦩꦶꦤꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧈ꦧꦼꦒ꧀ꦗꦠꦏ꧀ꦱꦶꦃꦢꦺꦤ꧀ꦲꦪꦺꦴꦩ꧀ꦩꦶ꧈ꦲꦶꦁꦓꦸꦱ꧀ꦡꦶꦏꦁꦩꦸꦂꦧꦺꦁꦄꦭꦩ꧀꧈ꦮꦶꦭꦸꦗꦺꦁꦱꦩꦾꦧꦱꦸꦏꦶ꧉ |
7 | Oto kalih samya hancur/ pating cromplong kěna mimis/ tujuné kang sami numpak/ běgja taksih dén ayomi/ hing Gusti kang murbéng alam/ wilujeng samya basuki// |
꧘ | ꧄ꦤꦸꦭꦶꦤꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦏꦿꦺꦠꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦤꦺꦁꦏꦂꦠꦱꦸꦫꦥꦶꦤꦁꦒꦶꦃ꧈ꦤꦪꦏꦝꦺꦴꦏ꧀ꦠꦼꦂꦱꦸꦠꦶꦩꦤ꧀꧈ꦪꦺꦏꦸꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦝꦭꦩ꧀ꦤꦼꦒꦿꦶ꧈ꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦸꦒꦶꦒꦝꦃꦱꦼꦢꦾ꧈ꦤꦸꦗꦸꦔꦪꦺꦴꦒꦾꦤꦒꦫꦶ꧉ |
8 | Nuli numpak kréta wangsul/ néng kartasura pinanggih/ nayaka ḍoktěr sutiman/ yéku měntri ḍalam něgri/ ingkang ugi gaḍah sědya/ nuju ngayogya nagari// |
꧙ | ꧄ꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦠꦶꦒꦱꦩꦶꦫꦸꦗꦸꦏ꧀꧈ꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦱꦸꦫꦏꦂꦠꦤꦒꦿꦶ꧈ꦮꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦭꦸꦥꦸꦠ꧀ꦲꦶꦁꦧꦧꦪ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦲꦠꦿꦸꦱ꧀ꦔ꧀ꦭꦗꦼꦁꦏꦼꦤ꧀ꦏꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦩꦂꦒꦏꦥꦭ꧀ꦠꦼꦂꦧꦁꦭꦺꦴꦤ꧀ꦢ꧈ꦒꦤꦱ꧀ꦏꦼꦗꦼꦩ꧀ꦲꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦝꦶꦔꦶ꧉ |
9 | Měntri tiga sami rujuk/ wangsul surakarta nagri/ wit tan luput ing babaya/ yén atrus nglajěngkěn kapti/ marga kapal těrbang londa/ ganas kějěm anḍanḍingi// |
*** | |
꧄ꦝꦤ꧀ꦝꦁꦒꦸꦭ꧄ | |
꧑ | ꧄ꦲꦺꦚ꧀ꦗꦁꦔꦶꦫꦮꦶꦤꦸꦂꦱꦶꦠꦤꦼꦁꦒꦶꦃ꧈ꦢꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦱꦼꦤꦺꦤ꧀ꦝꦺꦱꦺꦩ꧀ꦧꦼꦂꦮꦸꦭꦤ꧀ꦚ꧈ꦏꦥꦶꦁꦢ꧀ꦮꦶꦢꦱꦠꦁꦒꦭ꧀ꦭꦺ꧈ꦲꦶꦁꦧꦭꦺꦏꦺꦴꦠꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀꧈ꦮꦭꦶꦏꦺꦴꦠꦫꦺꦱ꧀ꦝꦺꦤ꧀ꦠꦿꦶꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ꦭꦤ꧀ꦥꦏ꧀ꦒꦠꦺꦴꦠ꧀ꦱꦸꦧꦿꦠ꧈ꦩꦶꦭꦶꦠꦺꦂꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦸꦂ꧈ꦗꦺꦤ꧀ꦢꦿꦭ꧀ꦩꦪꦺꦴꦂꦥꦏ꧀ꦱꦸꦲꦂꦗ꧈ꦥꦏ꧀ꦱꦸꦫꦱꦢꦺꦤꦺꦏꦁꦢꦢꦶꦥꦤꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦱꦸꦩꦂꦢꦶꦲꦫꦤ꧀ꦤꦶꦫ꧉ |
1 | Énjangira winursita něnggih/ dintěn sěnén ḍésémběr wulannya/ kaping dwi dasa tanggalé/ ing balé kota kumpul/ wali kota résḍén tri mantri/ lan pak gatot subrata/ militér gupěrnur/ jéndral mayor pak suharja/ pak surasa déné kang dadi panulis/ sumardi aranira// |
꧒ | ꧄ꦲꦶꦁꦏꦁꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦢꦺꦤ꧀ꦥꦸꦠꦸꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦩꦶ꧈ꦱꦸꦥꦪꦲꦥꦩꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦥꦸꦱꦠ꧀꧈ꦭꦶꦤꦗꦼꦁꦏꦼꦤ꧀ꦱꦪꦺꦴꦒꦾꦤꦺꦩꦶꦤꦺꦴꦁꦏꦝꦱꦂꦫꦶꦥꦸꦤ꧀꧈ꦥꦸꦠꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦏꦧꦶꦤꦼꦠ꧀ꦏꦠꦶꦠꦶ꧈ꦝꦺꦱꦺꦩ꧀ꦧꦼꦂꦥꦶꦁꦤꦼꦩ꧀ꦧꦼꦭꦱ꧀꧈ꦤꦭꦶꦏꦲꦩꦸꦠꦸꦱ꧀꧈ꦮꦶꦠꦺꦥꦿꦱꦶꦝꦺꦤ꧀ꦧꦝꦺꦠꦶꦤ꧀ꦢꦏ꧀꧈ꦩꦿꦶꦁꦆꦤ꧀ꦝꦶꦪꦃꦮꦏꦶꦭꦺꦥꦿꦱꦶꦝꦺꦤ꧀ꦲꦱꦏꦶꦠ꧀꧈ꦒꦾꦧꦝꦺꦆꦱ꧀ꦠꦶꦫꦲꦠ꧀꧉ |
2 | Ingkang sampun dén putuskěn sami/ supayā pamaréntah pusat/ linajěngkěn sayogyané minongka ḍasaripun/ putusan kabinět katiti/ ḍésémběr ping němbělas/ nalika amutus/ wité prasiḍén baḍé tindak/ mring Inḍiyah wakilé prasiḍén asakit/ gya baḍé Istirahat// |
꧓ | ꧄ꦢꦸꦏ꧀ꦱꦩꦤꦲꦶꦁꦏꦁꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦱꦿꦃꦲꦶ꧈ꦥꦶꦩ꧀ꦥꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦺꦥꦼꦩꦼꦫꦶꦤ꧀ꦠꦃꦥꦸꦱꦠ꧀꧈ꦩꦶꦤꦺꦴꦁꦏꦢꦢꦶꦮꦏꦶꦭ꧀ꦭꦺ꧈ꦪꦺꦏꦸꦤꦪꦏꦠꦼꦭꦸ꧈ꦥꦼꦂꦲꦸꦧꦸꦁꦔꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦝꦭꦩ꧀ꦤꦼꦒꦿꦶ꧈ꦏꦠꦿꦶꦚꦏꦼꦲꦏꦶꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦱꦫꦸꦗꦸꦏ꧀꧈ꦫꦺꦃꦤꦶꦁꦏꦭꦶꦃꦱꦏꦶꦁꦠꦶꦒ꧈ꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦏꦼꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦲꦶꦁꦱꦭꦤꦒꦫꦶ꧈ꦏꦸꦮꦲꦺꦴꦱ꧀ꦲꦩꦿꦤꦠ꧉ |
3 | Duk samana ingkang dipun srahi/ pimpinané pěměrintah pusat/ minongka dadi wakilé/ yéku nayaka tělu/ pěrhubungan lan ḍalam něgri/ katrinya kěhakiman/ supaya sarujuk/ réhning kalih saking tiga/ měntri kěmpal wontěn hing sala nagari/ kuwaosa mranata// |
꧔ | ꧄ꦏꦼꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦪꦤ꧀ꦱꦢꦪꦧꦶꦤꦒꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦫꦤꦺꦤꦪꦏꦠꦶꦠꦶꦒ꧈ꦠꦤ꧀ꦭꦭꦶꦥꦶꦥꦿꦶꦚ꧀ꦕꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦮꦸꦱꦤꦢꦭꦸꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧈ꦮꦸꦱ꧀ꦥꦿꦗꦚ꧀ꦗꦶꦲꦫꦥꦠ꧀ꦩꦭꦶꦃ꧈ꦤꦔꦶꦁꦢꦸꦥꦶꦗꦩ꧀ꦭꦶꦩ꧈ꦤꦸꦁꦏꦮꦂꦠꦢꦿꦸꦗꦸꦒ꧀꧈ꦧꦶꦭꦶꦃꦩꦸꦁꦱꦸꦃꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦥꦿꦥ꧀ꦠ꧈ꦱꦔꦁꦏꦶꦭꦺꦴꦱꦏꦶꦁꦱꦸꦫꦏꦂꦠꦤꦒꦿꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦮꦶꦱ꧀ꦏꦂꦠꦱꦸꦫ꧉ |
4 | Kěměntriyan sadaya binagi/ antarané nayaka titiga/ tan lali piprincénnanné/ wusana dalunipun/ wus prajanjia rapat malih/ nanging dupi jam lima/ nungka warta drujug/ bilih mungsuh sampun prapta/ sangang kilo saking surakarta nagri/ antawis kartasura// |
꧕ | ꧄ꦱꦤꦭꦶꦏꦭꦗꦺꦁꦧꦶꦝꦭ꧀ꦱꦩꦶ꧈ꦢꦠꦤ꧀ꦱꦒꦼꦢ꧀ꦔ꧀ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦏꦼꦤ꧀ꦫꦥꦠ꧀꧈ꦲꦮꦶꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁꦏꦼꦱꦸꦱꦸꦤꦺ꧈ꦢꦸꦏ꧀ꦱꦩꦤꦮꦸꦱ꧀ꦤꦸꦱꦸꦭ꧀꧈ꦥꦏ꧀ꦱꦸꦥꦼꦤꦥꦤ꧀ꦭꦒꦾꦥꦿꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦲꦔꦼꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦥꦥꦠ꧀꧈ꦤꦸꦗꦸꦠꦮꦁꦩꦔꦸ꧈ꦥꦏ꧀ꦥꦼꦤꦠꦸꦮꦶꦤ꧀ꦥꦏ꧀ꦱꦤ꧀ꦠ꧈ꦥꦏ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦢꦶꦥꦏ꧀ꦱꦭꦺꦃꦱꦸꦱꦶꦭꦮꦠꦶ꧈ꦱꦩꦾꦤꦸꦁꦒꦶꦭ꧀ꦥꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉ |
5 | Sanalika lajeng biḍal sami/ datan sagěd ngwontěnnakěn rapat/ awit saking kěsusuné/ duk samana wus nusul/ pak supěna pan lagya prapti/ angěmpal měntri papat/ nuju tawang mangu/ pak Pěna tuwin pak Santa/ pak mas Hadi pak Saléh Susilawati/ samya nunggil ponḍokkan// |
꧖ | ꧄ꦥꦏ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦢꦶꦏꦁꦱꦶꦤꦼꦧꦸꦠ꧀ꦤꦼꦁꦒꦶꦃ꧈ꦪꦺꦏꦸꦔꦱ꧀ꦠꦥꦶꦩ꧀ꦥꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦗꦮꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦥꦼꦩ꧀ꦧꦔꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦧꦒꦶꦪꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦥꦏ꧀ꦱꦭꦺꦃꦲꦶꦏꦸ꧈ꦥꦼꦂꦲꦸꦧꦸꦁꦔꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦝꦭꦩ꧀ꦤꦼꦒꦿꦶ꧉ꦢꦺꦤꦺꦲꦱ꧀ꦩꦮꦤꦶꦠ꧈ꦲꦶꦁꦔꦂꦱꦮꦶꦤꦸꦮꦸꦱ꧀꧈ꦄꦁꦒꦺꦴꦠꦧꦝꦤ꧀ꦥꦼꦏꦼꦂꦗꦃ꧈ꦲꦶꦁꦏꦁꦲꦸꦒꦧꦾꦤ꧀ꦠꦸꦥꦏ꧀ꦥꦼꦤꦮꦸꦱ꧀ꦭꦩꦶ꧈ꦱꦸꦱꦶꦭꦮꦠꦶꦏꦼꦚ꧉ |
6 | Pak mas Hadi kang siněbut něnggih/ yéku ngasta pimpinnan jawatan/ pěmbangunan bagiyané/ lamun pak saléh iku/ pěrhubungan lan ḍalam něgri// déné asma wanita/ ing ngarsa winuwus/ anggota baḍan pěkěrja/ ingkang uga byantu pak Pěna wus lami/ Susilawati kěnya// |
꧗ | ꧄ꦮꦶꦱ꧀ꦩꦲꦶꦁꦏꦁꦱꦩꦾꦢꦺꦤ꧀ꦲꦶꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ꦪꦺꦏꦸꦥ꦳ꦶꦭ꧀ꦭꦃꦧꦿꦤ꧀ꦝꦫꦶꦱ꧀ꦤꦩꦚ꧈ꦏꦁꦥꦼꦥꦏ꧀ꦲꦸꦧꦫꦩ꧀ꦥꦺꦤꦺ꧈ꦤꦸꦁꦒꦶꦭ꧀ꦮꦶꦱ꧀ꦩꦱꦢꦫꦸꦩ꧀꧈ꦥꦏ꧀ꦱꦸꦏꦶꦩꦤ꧀ꦥꦏ꧀ꦩꦂꦢꦶꦠꦸꦮꦶꦤ꧀꧈ꦥꦏ꧀ꦏꦱꦶꦩꦱꦸꦫꦱ꧈ꦥꦏ꧀ꦱꦸꦲꦂꦗꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀꧈ꦩꦶꦱ꧀ꦠꦼꦂꦏꦱ꧀ꦩꦤ꧀ꦭꦤ꧀ꦥꦿꦮꦠ꧈ꦭꦤ꧀ꦗ꦳ꦲꦺꦤꦭ꧀ꦄꦫꦶꦥ꦳ꦶꦤ꧀ꦏꦠꦿꦶꦚꦱꦩꦶ꧈ꦮꦂꦒꦧꦝꦤ꧀ꦥꦼꦏꦼꦂꦗꦃ꧉ |
7 | Wisma ingkang samya dén iněppi/ yéku Villa Branḍaris namanya/ kang pěpak ubarampéné/ nunggil wisma Sadarum/ pak Sukiman pak Mardi tuwin/ pak Kasima Surasa/ pak Suharja kumpul/ mistěr Kasman lan Prawata/ lan Zahénal Arifin katrinya sami/ warga baḍan pěkěrjah// |
꧘ | ꧄ꦒꦾꦢꦺꦤ꧀ꦥꦸꦠꦸꦱ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶꦝꦭꦩ꧀ꦤꦼꦒꦿꦶ꧈ꦥꦶꦝꦠꦺꦴꦫꦝꦶꦪꦺꦴꦥꦶꦤꦱꦿꦃꦲꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦒ꧀ꦭꦶꦱ꧀ꦢꦺꦤ꧀ꦲꦸꦩꦸꦩ꧀ꦤ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦥꦼꦩꦼꦫꦶꦤ꧀ꦠꦃꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀꧈ꦧꦶꦤꦒꦶꦥꦠ꧀ꦤꦪꦏꦱꦩꦶ꧈ꦕꦸꦮꦠꦤ꧀ꦏꦭꦏ꧀ꦱꦤꦤ꧀꧈ꦏꦁꦱꦶꦤꦺꦢꦾꦮꦸꦫꦸꦁ꧈ꦏꦼꦱꦸꦱꦸꦭ꧀ꦠꦩ꧀ꦥꦶꦥꦮꦂꦠ꧈ꦮꦢꦾꦧꦭꦮꦭꦤ꧀ꦢꦶꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦩꦺꦃꦥꦿꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦒꦾꦧꦶꦝꦭ꧀ꦒꦒꦚ꧀ꦕꦁꦔꦤ꧀꧉ |
8 | Gya dén putus měntri ḍalam něgri/ piḍato raḍio pinasrahan/ supaya glis dén umumna/ yén pěměrintah sampun/ binagi pat nayaka sami/ cuwatan kalaksanan/ kang sinedya wurung/ kěsusul tampi pawarta/ wadya bala walandi sampun méh prapti/ gya biḍal gagancangan// |
꧙ | ꧄ꦢꦸꦏ꧀ꦱꦩꦤꦢꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦉꦧꦺꦴꦏꦥꦶꦁ꧈ꦢ꧀ꦮꦶꦭꦶꦏꦸꦂꦩꦏ꧀ꦱꦶꦃꦤꦸꦁꦒꦶꦭ꧀ꦮꦸꦭꦤ꧀ꦚ꧈ꦠꦧꦸꦃꦠꦶꦒꦲꦤ꧀ꦠꦫꦤꦺ꧈ꦮꦶꦠ꧀ꦱꦔꦼꦠ꧀ꦒꦸꦒꦸꦥ꧀ꦥꦶꦥꦸꦤ꧀꧈ꦢꦠꦤ꧀ꦱꦒꦼꦢ꧀ꦏꦼꦚ꧀ꦕꦤ꧀ꦧꦝꦩꦶ꧈ꦝꦠꦼꦁꦥꦸꦤ꧀ꦢꦶꦥꦸꦫꦸꦒ꧀ꦚ꧈ꦤꦶꦭꦂꦠꦮꦁꦩꦔꦸ꧈ꦮꦸꦱꦤꦤꦺꦔꦤ꧀ꦠꦶꦥꦼꦛꦭ꧀꧈ꦢꦢꦺꦴꦱ꧀ꦏꦭꦶꦃꦫꦺꦴꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦔꦤ꧀ꦏꦁꦤꦸꦭꦶꦱꦩꦶ꧈ꦲꦸꦩꦶꦗꦶꦭ꧀ꦱꦺꦴꦱꦺꦴꦮꦁꦔꦤ꧀꧉ |
9 | Duk samana dintěn rěbo kaping/ dwi likur maksih nunggil wulannya/ tabuh tiga antarané/ wit sangět gugupipun/ datan sagěd kěncan baḍami/ ḍatěng pundi purugnya/ nilar tawangmangu/ wusanané nganti pěṭal/ dados kalih rombongan kang nuli sami/ umijil sosowangan// |
*** | |
꧄ꦩꦶꦗꦶꦭ꧀꧄ | |
꧑ | ꧄ꦤꦭꦶꦏꦚꦤꦺꦁꦥ꦳ꦶꦭ꧀ꦭꦃꦧꦿꦤ꧀ꦝꦫꦶꦱ꧀꧈ꦔꦭꦢ꧀ꦲꦭꦢ꧀ꦏꦠꦺꦴꦤ꧀꧈ꦧꦸꦩꦶꦲꦔꦸꦱ꧀ꦲꦶꦁꦱꦭꦠꦤ꧀ꦝꦤꦺ꧈ꦭꦗꦼꦁꦲꦺꦔꦼꦠ꧀ꦩꦫꦶꦁꦏꦸꦭꦮꦂꦒꦶ꧈ꦏꦁꦢꦺꦤ꧀ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦱꦩꦶ꧈ꦲꦶꦁꦧꦠꦺꦴꦱ꧀ꦱꦿꦸꦠꦽꦚꦸꦃ꧉ |
1 | Nalikanya néng Villa Branḍaris/ ngalad-alad katon/ bumi hangus ing Sala tanḍané/ lajěng éngět maring kulawargi/ kang dén tinggal sami/ ing batos sru trěnyuh// |
꧒ | ꧄ꦝꦸꦃꦝꦶꦲꦗꦼꦁꦲꦶꦧꦸꦤꦺꦤꦏ꧀ꦩꦩꦶ꧈ꦭꦒꦶꦢꦢꦶꦭꦏꦺꦴꦤ꧀꧈ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀ꦏꦸꦢꦸꦥꦶꦱꦃꦭꦤ꧀ꦱ꧀ꦭꦶꦫꦤꦺ꧈ꦲꦤꦼꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦺꦮꦗꦶꦧ꧀ꦧꦤ꧀ꦤꦶꦁꦩꦼꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ꦱꦸꦩꦶꦁꦏꦶꦂꦩꦸꦁꦲꦩꦿꦶꦃ꧈ꦠꦤ꧀ꦠꦶꦤꦸꦏꦸꦥ꧀ꦩꦸꦁꦱꦸꦃ꧉ |
2 | Ḍuh ḍiajěng ibuné nak mami/ lagi dadi lakon/ ingsun kudu pisah lan slirané/ anětěppi kewajibaning měntri/ sumingkir mung amrih/ tan tinukup mungsuh// |
꧓ | ꧄ꦪꦺꦏꦸꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦒꦸꦁꦔꦶꦁꦱꦺꦢꦾꦩꦩꦶ꧈ꦒꦪꦸꦃꦏꦫꦲꦪꦺꦴꦤ꧀꧈ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦧꦺꦴꦁꦱꦱꦂꦠꦤꦒꦫꦤꦺ꧈ꦲꦩꦿꦶꦃꦠꦼꦠꦼꦥ꧀ꦲꦤꦲꦏꦁꦩꦶꦩ꧀ꦥꦶꦤ꧀꧈ꦩꦂꦢꦶꦏꦧꦶꦤꦸꦢꦶ꧈ꦲꦸꦁꦒꦸꦭ꧀ꦗꦸꦫꦶꦠ꧀ꦠꦶꦥꦸꦤ꧀꧉ |
3 | Yéku bukti gungnging sedya mami/ gayuh karahayon/ tumrap bongsa sarta nagarané/ amrih tětěp anā kang mimpin/ mardika binudi/ unggul jurittipun// |
꧔ | ꧄ꦏꦁꦱꦸꦤ꧀ꦠꦺꦭꦢ꧀ꦧꦒꦮꦤ꧀ꦕꦶꦥ꧀ꦠꦤꦶꦁ꧈ꦩꦶꦤ꧀ꦠꦫꦒꦭꦏꦺꦴꦤ꧀꧈ꦢꦾꦤ꧀ꦲꦂꦗꦸꦤꦲꦁꦒꦼꦩ꧀ꦠꦸꦂꦠꦥꦤꦺ꧈ꦭꦭꦤꦲꦶꦁꦆꦤ꧀ꦢꦿꦏꦶꦭꦮꦸꦏꦶꦂ꧈ꦲꦩꦔꦸꦤ꧀ꦠꦺꦠꦺꦏꦶ꧈ꦱꦸꦩꦁꦏꦺꦩ꧀ꦲꦾꦁꦲꦒꦸꦁ꧉ |
4 | Kang sun télad bagawan ciptaning/ mintaraga lakon/ Dyan Arjuna anggěmtur tapané/ lalana ing Indrakila wukir/ amangun tétéki/ sumangkem Hyang Agung// |
꧕ | ꧄ꦏꦁꦱꦸꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂꦠꦸꦩꦽꦚꦸꦃꦲꦶꦁꦲꦠꦶ꧈ꦲꦤꦏ꧀ꦏꦸꦏꦁꦲꦤꦺꦴꦩ꧀꧈ꦱꦶꦮꦸꦫꦒꦶꦭ꧀ꦲꦠ꧀ꦩꦗꦲꦫꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦏꦸꦭꦶꦤꦤꦺꦠꦏ꧀ꦱꦶꦃꦢꦺꦤ꧀ꦏꦼꦭꦺꦴꦤ꧀ꦤꦶ꧈ꦲꦸꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦏꦼꦥꦠꦶ꧈ꦒꦸꦊꦠ꧀ꦫꦩꦲꦶꦧꦸ꧉ |
5 | Kang sun pikir tumrěnyuh ing ati/ anakku kang anom/ siwu ragil Atmaja aranné/ kulinané taksih dén kělonni/ ugungan kěpati/ gulět rama ibu// |
꧖ | ꧄ꦩꦸꦁꦱꦶꦫꦗꦼꦁꦪ꧀ꦮꦥꦼꦒꦠ꧀ꦩꦸꦩꦸꦗꦶ꧈ꦚꦸꦚꦸꦮꦸꦤ꧀ꦲꦾꦁꦩꦟꦺꦴꦤ꧀꧈ꦢꦺꦤ꧀ꦧꦶꦱꦲꦩꦺꦴꦩꦺꦴꦁꦥꦸꦠꦿꦏꦧꦺꦃ꧈ꦱꦸꦤ꧀ꦠꦮꦏꦸꦥ꧀ꦄꦭ꧀ꦭꦃꦏꦁꦱꦸꦥꦢꦶ꧈ꦠꦼꦒꦸꦃꦒꦶꦒꦿꦶꦒ꧀꧈ꦤꦁꦒꦸꦭꦁꦔꦶꦏꦺꦮꦸꦃ꧉ |
6 | Mung sira jěng ywa pěgat mumuji/ nyunyuwun Hyang Manon/ dén bisaā momong putra kabéh/ sun tawakup Allah kang supadi/ těguh gigrig/ nanggulangi kéwuh// |
꧗ | ꧄ꦤꦿꦸꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦕꦿꦶꦠꦫꦺꦴꦫꦺꦴꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦔꦤ꧀ꦩꦩꦶ꧈ꦒꦸꦥꦸꦃꦤꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦩꦺꦴꦤ꧀ꦠꦺꦴꦂ꧈ꦱꦺꦴꦥꦶꦂꦫꦶꦥꦸꦤ꧀ꦪꦩꦃꦫꦸꦥ꧀ꦲꦫꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦔꦺꦠꦤ꧀ꦥꦿꦥ꧀ꦠꦺꦁꦝꦸꦏꦸꦃꦒꦺꦴꦤ꧀ꦢꦱꦸꦭꦶ꧈ꦮꦶꦠ꧀ꦫꦶꦤ꧀ꦠꦁꦔꦤ꧀ꦩꦂꦒꦶ꧈ꦏꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦢꦠꦤ꧀ꦠꦼꦫꦸꦱ꧀꧉ |
7 | Nruskěn crita rorombongan mami/ gupuh numpak montor/ sopiripun ya Mahrup arané/ ngétan prapténg ḍukuh Gondasuli/ wit rintangan margi/ kanḍěg datan těrus// |
꧘ | ꧄ꦱꦶꦒꦿꦏꦩ꧀ꦥꦶꦂꦲꦶꦁꦮꦶꦱ꧀ꦩꦏꦁꦲꦭꦶꦠ꧀꧈ꦭꦺꦴꦮꦸꦁꦲꦤ꧀ꦠꦸꦏ꧀ꦥꦺꦴꦤ꧀ꦝꦺꦴꦏ꧀꧈ꦏꦁꦒꦺꦴꦠꦸꦫꦸꦔꦶꦫꦱ꧀ꦔ꧀ꦭꦼꦉꦩ꧀ꦩꦏꦺ꧈ꦧꦢꦤ꧀ꦊꦱꦸꦫꦸꦮꦼꦠ꧀ꦠꦶꦁꦥꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ꦢꦠꦤ꧀ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦱꦶ꧈ꦏꦼꦤ꧀ꦛꦁꦝꦲꦂꦫꦶꦥꦸꦤ꧀꧉ |
8 | Sigra kampir ing wisma kang alit/ lowung antuk ponḍok/ kanggo turu ngiras nglěrěmmaké/ badan lěsu ruwětting pamikir/ datan wontěn nasi/ kěnṭang ḍaharipun// |
꧙ | ꧄ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦫꦸꦩꦃꦥꦏꦂꦪꦤ꧀ꦤꦶꦫꦺꦏꦶ꧈ꦏꦼꦥꦭꦤꦶꦁꦒꦿꦺꦴꦩ꧀ꦧꦺꦴꦭ꧀꧈ꦗꦩꦤ꧀ꦗꦼꦥꦁꦄꦱꦕꦺꦴꦲꦫꦤ꧀ꦤꦺ꧈ꦮꦸꦱ꧀ꦩꦔꦽꦠꦶꦲꦶꦁꦏꦁꦱꦩꦶꦔꦸꦁꦱꦶ꧈ꦥꦼꦩꦶꦩ꧀ꦥꦶꦤ꧀ꦥꦿꦶꦧꦢꦶ꧈ꦒꦸꦥꦸꦃꦢꦺꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦁ꧉ |
9 | Tuwan rumah pakaryaniréki/ kěpalaning grombol/ jaman jěpang Asaco aranné/ wus mangrěti ingkang sami ngungsi/ pěmimpin pribadi/ gupuh dénnya tulung// |
꧑꧐ | ꧄ꦲꦺꦚ꧀ꦗꦶꦁꦔꦶꦥꦸꦤ꧀ꦤꦸꦭꦶꦧꦶꦝꦭ꧀ꦱꦩꦶ꧈ꦤꦸꦗꦸꦉꦢꦶꦩꦺꦴꦁꦏꦿꦺꦴꦁ꧈ꦪꦺꦏꦸꦥꦸꦤ꧀ꦛꦸꦏ꧀ꦏꦁꦱꦔꦼꦠ꧀ꦲꦶꦁꦒꦶꦭ꧀ꦭꦺ꧈ꦩꦸꦝꦸꦤ꧀ꦗꦸꦫꦁꦔꦪꦠ꧀ꦩꦶꦁꦒꦃꦲꦂꦢꦶ꧈ꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦭꦸꦭꦸꦔꦸꦂꦫꦶꦁ꧈ꦥꦺꦫꦺꦁꦮꦸꦏꦶꦂꦭꦮꦸ꧉ |
10 | Énjingngipun nuli biḍal sami/ nuju rědi mongkrong/ yéku punṭuk kang sangět inggilé/ muḍun jurang ngayat minggah ardi/ turut lulunguring/ péréng wukir lawu// |
꧑꧑ | ꧄ꦠꦼꦔꦃꦩꦂꦒꦶꦏꦁꦱꦩꦶꦭꦸꦩꦫꦶꦱ꧀꧈ꦢꦸꦩꦢꦏ꧀ꦏꦼꦥꦽꦒꦺꦴꦏ꧀꧈ꦭꦫꦺꦏꦭꦶꦃꦏꦼꦱꦱꦂꦭꦏꦸꦤꦺ꧈ꦲꦫꦤ꧀ꦩꦂꦗꦲꦏꦭꦶꦪꦤ꧀ꦏꦸꦱ꧀ꦤꦶ꧈ꦩꦼꦁꦒꦧꦸꦁꦠꦶꦤꦫꦶ꧈ꦱꦒꦃꦱꦩꦶꦠꦸꦩꦸꦠ꧀꧉ |
11 | Těngah margi kang sami lumaris/ dumadak kěprěgok/ laré kalih kěsasar lakuné/ aran Marja akaliyan Kusni/ měnggabung tinari/ sagah sami tumut// |
꧑꧒ | ꧄ꦮꦚ꧀ꦕꦶꦱꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦩꦺꦃꦗꦩ꧀ꦒꦁꦱꦭ꧀ꦥꦿꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦥꦝꦸꦏꦸꦃꦲꦤ꧀ꦗꦼꦧ꧀ꦭꦺꦴꦒ꧀꧈ꦱꦩꦶꦏꦺꦤ꧀ꦢꦼꦭ꧀ꦮꦸꦱ꧀ꦱꦔꦼꦠ꧀ꦱꦪꦃꦲꦺ꧈ꦥꦿꦥꦼꦤ꧀ꦝꦸꦝꦸꦏ꧀ꦏꦠꦺꦴꦤ꧀ꦱꦩꦶꦲꦗꦿꦶꦃ꧈ꦮꦶꦠ꧀ꦗꦩꦤ꧀꧌ꦥ꧈ꦏ꧈ꦆ꧍꧈ꦏꦩ꧀ꦥꦾꦏ꧀ꦱꦶꦤꦺꦴꦩ꧀ꦏꦶꦱꦿꦸꦃ꧉ |
12 | Wanci sontěn méh jam gangsal prapti/ paḍukuhan Jěblog/ sami kénděl wus sangět sayahé/ pra pěnḍuḍuk katon sami ajrih/ wit jaman P.K.I/ kampyak sinom kisruh// |
Post a Comment